※以下歌詞提及藥物毒品/濫用、暴力、槍枝、汙辱性用詞等等,
對此類話題與表現敏感者,請視情況再繼續閱讀以下內容。

POLTERGEIST!
騷靈!

CORPSE (Feat. OmenXIII)

寫歌:OmenXIII & CORPSE
製作:oo oxygen & DeadWait
封面:Nishio__
發表日期:2022/4/8

翻譯:苦莓 BitterBerry、葉霜天 FlamingIce

 

[CORPSE]
cross my heart and hope to die
痛苦摀胸 誠心想死
i can't fucking sleep at night
夜夜攏毋免睏啊
blew up for the thousandth time,
受氣發火上千百遍
guess I'm always lucky, right?
我猜我就是好運當頭,對吧?
pop some shit then fall behind
瞎趴完後就只會落漆
i jump the gun and take what's mine
我無視槍口 將目標得到手
looking like you seen a ghost
你面容失色 如看到鬼
moving like a poltergeist
騷靈般 四處作亂

 

i'm like, wait, what's his name?
我想說,修但,伊叫三小名?
i'm like (huh)
我想說(蛤)
what'd he say, bitch?
伊係咧講啥毀啊,賤人?
i don't want your two cents
才不想要你的一塊兩塊
you ain't even paid, bitch
你連一毛錢都沒付,北七
we are not the same
我們才不一樣
i dropped out in 7th grade, bitch
我從國一就輟學啦,幹
came up from the grave
從地獄裡翻身
fuck everything you claim, bitch
再給我豪洨啊,賤人

 

you've—
你──
never seen a trap or a bando
從沒見過毒窟或廢屋
only time you pull the strap is when you wearin' velcro (uh)
你唯一會扣的不是板機,只有魔鬼氈(呃)
say you hit licks, bitch, hell no
你說搶了幾樁,蠢蛋,胡扯
talking like you gonna do shit but you won't
說著想幹一票大的,又不敢真拚輸贏
i see through the shit that you do
早看穿你的愚蠢把戲
watch me, then steal how i move
看著我,然後偷學我的招數
your label faked your break through
你破的紀錄是唱片商的幌子
fake plays, fake views and fake you (i don't sleep)
播放數、觀看數、你這人攏是假(我不睡覺的)

 

[OmenXIII]

i'm a freak
我是怪胎
when i wake up i see concrete
當我醒來 睜眼盡是海鹽
risk my life on concrete
鹹的賭上我的小命
it's too hard to starve me
想餓死我 沒那麼容易
feast, feast, feast, feast
饕餮、盛宴、狼吞、虎嚥
all i see is options
觸目所及皆是選擇
everyone's got problems
大家都有問題
anyone's a target (fuck my life)
任何人皆是目標(好想死)
can't pay the price cuz i bet it
付不起代價,全拿去賭了
thinking ahead
想著未來
i expect to see dead ends
預期自己終究走上死路
count money, count blessings and tuck you a weapon
數鈔票、算好運、送你呷土豆
somebody knows something you don't, can't be guessing
總有人比你懂更多,沒餘裕猜想
where i'm from we don't think about tomorrow
在家鄉,我們不考慮明天
keep two fingers crossed
交叉兩指祈禱
nothing is promised
沒有保證可言
nobody knows how i feel when i go out
沒人懂我出來混的感受
that's what i learned cause i came from the bottom
這就是我從底層起家 領悟的道理

 

[CORPSE]

(fuck)
(幹)
wait, what's his name?
修但,伊叫三小名?
i'm like (huh)
我想說(蛤)
what'd he say, bitch?
伊係咧講啥毀啊,賤人?
i don't want your two cents
才不想要你的一塊兩塊
you ain't even paid, bitch
你連一毛錢都沒付,北七
we are not the same
我們才不一樣
i dropped out in 7th grade, bitch
我從國一就輟學啦,幹
came up from the grave
從地獄裡翻身
fuck everything you claim, bitch
再給我豪洨啊,賤人

 


【註解】

[1] 「poltergeist」源自德文,意為「吵鬧的鬼魂」。又可以稱做「騷靈」、「吵鬧鬼」現象。在民間傳說的鬼故事當中,騷靈可以對物體進行干擾與破壞。很多傳說指出無形的力量會移動家具等物體、或是讓物體飄浮起來、製造敲門的噪音,甚至也會打人、咬人,將人絆倒等等,騷靈就是為了解釋這種「無形的力量」所產生出來的說法之一。在歐美許多創作當中也有騷靈登場,經典電影《鬼馬小精靈》(Casper, 1995)就是其中一個例子。

[2] 「Pop some shit」沒有確切意思,可以大概解釋成說話者打算做很厲害的事情。參考(1) (2)

[3] 「jump the gun」原本形容在體育賽跑時,跑者未等起跑信號槍響就偷跑,引申為「過早行動」之意。除此之外,CORPSE也曾在與Machine Gun Kelly合作曲〈DAYWALKER!〉中提及,他曾在夜晚街頭上被人持槍威脅。細節可以參考〈DAYWALKER!〉歌詞翻譯的註解

[4] 此處有雙關,「two cents」可以指某人的意見。此處有負面之意,可以指對方在你沒有主動詢問的情況下,擅自幹話、發表高見。「I don't want your two cents」因此也有「我不需要你指教/我有問你意見嗎」之意。

[5] 這是CORPSE的真實經歷,本人曾幾度表示自12歲起就輟學了。在2015年與Anthony Padilla的訪談中可知,他與學校的師長親友處不來。

[6] trap = trap house的簡稱。Bando = abandoned house 的簡稱。「Trap house」指美國一些地區毒販聚集買賣毒品的地方,通常是廢棄的無人空屋。由於在這裡聚集的毒犯與毒癮者經常身陷吸毒、手頭吃緊、上癮又戒斷、賺錢買毒維生的循環,因此得到「陷阱」的名稱。Bando指廢棄的空屋之外,也和trap house有同樣的意思。參考(1) (2)

[7] 「pull the strap」有雙關之意。Strap作為街頭俚語有「槍枝、武器」之意,通常指手槍。在這意義下「Pull the strap」意指開火。同時,這裡也可以雙關指常見於涼鞋的魔鬼氈貼皮帶。整句歌詞可以解釋成,CORPSE嘲諷對方只會穿很潮的「街頭服飾」,但其實沒真見識過充斥毒品、暴力與危險的街頭生活。參考

[8] hit a lick=搶劫。參考

[9] Concrete=廉價的海洛因(俚語)。「鹽(iâm)」、「鹹的(kiâm-ê)」則是台灣黑話中用來指海洛因的其中兩個說法之一。參考(1) (2)

[10] 「土豆」意指子彈。參考


久等了!
CORPSE的歌曲一向點到為止、又嗆又辣又兇狠,
而四月新曲〈POLTERGEIST!〉提到了更多街頭用語(street slang)
歌詞也更嗆、更帶勁、更有煙硝味,
因此我花了一陣子才慢慢咀嚼理解並翻出這首歌的歌詞。
感謝葉霜天一如往常地協助修改與校正,讓翻譯更接地氣。

CORPSE曾於2021年8月1日的直播上小小透露〈HOT DEMON B!TCHES NEAR U ! ! !〉與〈POLTERGEIST!〉的片段
VOD已不可考,但有網友擷取直播片段保留了下來
而在HDBNU釋出後曾表示過,希望能在當年萬聖節前能釋出這首主題很應景的歌曲,
但是大概因為CORPSE那端因為諸多原因而沒能及時釋出。
(去年底期間推特上產生肉搜風波真的很替他擔心害怕QQ)

今年4月能夠在看到CORPSE有這麼多人支持的情況下釋出〈POLTERGEIST〉
接著還有〈fuK u lol〉這個驚喜真的是太好了!!

 

2022/06/18 微調翻譯


【其他音源】(2022/06/20 新增)

arrow
arrow

    苦莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()